Չինացի ուսուցիչները ՉԺՀ դեսպանությունից ստացել են անհրաժեշտ պարագաներ
May 18, 2020
Թումանյանի “Կացին ախպերը”斧头哥儿 թարգմանվել է չինարեն
May 25, 2020

Թումանյանի “Ոսկու կարասը 一罐金子” հեքիաթը թարգմանվել է չինարեն

翻  译:阿丽米奈 (Armine)姚甜田(Yao Tiantian)

朗读者、校对:施盼盼(Shi Panpan)

审 核:宿桂兰(Su Guilan)

编  辑:王婵娟(Wang Chanjuan)

制  作:戈尔•萨尔格相Gor Sargsyan

一罐金子

这个故事,我从我父母那儿听说,我父母从他们的祖父那儿听说,祖父又从他们的老一辈儿那儿听说。说从前有一个很穷的农夫。他只有一块土地和两头牛。冬天的时候,这个农夫的牛都死了。春天来了,耕种的时间也到了,但是因为没有牛他就不能耕种,所以他把自己的土地租给了邻居。邻居开始犁地的时候,他的犁突然碰到一个很坚固的东西。他仔细一看,发现了一个装满金子的大罐子。他扔下了牛和犁,捡起一块金子跑去找这块地的主人。

“嘿,有没有闪到你的眼睛!”他说。“我在你的土地上发现了一罐金子,你快去捡它吧!”

“不,兄弟,那罐金子不是我的,”主人回答。“你租了我的土地,耕作了它,所以地上的一切都归你。你找到了黄金 ,那就是你的。请拿走它!”

于是,他们开始争论:一个说金子是你的,另一个说不,是你的。争执愈演愈烈,他们俩开始互相攻击。最后,他们投诉到了国王那儿。

国王一听到那罐金币,眼睛就闪闪发光。他说:

“恩……黄金不是你的,也不是他的。 既然,是在我的土地上发现的,那这一罐金子就是我的。”随后国王和他的随从立马赶到了农夫的地里,命令随从打开罐子。可是他看到的不是黄金,而是一罐蛇!国王在恐惧和愤怒中回到宫殿,并下命令惩罚那些欺骗他的农民。

“国王,您这一生都拥有权力和富贵” 农夫大叫着,“您为什么要杀我们呢?或许您没看清楚!在罐子里没有蛇,真的都是黄金……是纯金!”

国王又派人去检查。回来的人说:“是的,国王,里面就是黄金!”

“啊!怎么可能!”国王很惊讶,他默默想着:可能我没看清楚,或者我看到的不是那个罐子。

于是他又去了那里,打开了罐子,但是看到的还是蛇。这是什么奇怪的事情!没有人能理解。国王赶忙把国家中所有的智者召集起来。

“你们来解释一下,智者们,这是什么魔法?农夫在地上发现了一罐金子,我去那里的时候,罐子里装满蛇,农夫去的时候罐子里却装满金子。这是为什么呢?”

“国王,我来解释,但是您可千万不要生气。这罐金子是给那些辛勤工作并且可怜的耕种者的。他们去的时侯,找到的是金子,因为这是对他们诚实工作的回报。而您去的时候,您是想拿走别人的幸福,所以您发现的是蛇而不是黄金。“

国王不寒而栗,不知道该怎么回答。于是他说:

“好吧!那你们现在决定一下,黄金给谁?“

“当然是土地的主人的!” 邻居大叫。

“不,应该给耕种土地的人!”有些人说。

争吵再次开始。

“好吧,好吧,等等!” 智者阻止了他们,“你们有没有孩子?儿子或者女儿。”

原来一个农夫有个女儿,另一个农夫有个儿子。最后,智者们决定把第一个农夫的女儿嫁给第二个农夫的儿子,那罐金子就给他们俩。父母同意了,每个人都很高兴。争吵也结束了。

于是农夫们为他们的孩子举办了一场七天七夜的婚礼,他们也将那罐金子作为礼物赠与了自己的孩子。

最终,金子给了新婚夫妇,而蛇给了贪婪的国王。

 

 

 

注释;

  1. 愈演愈烈:指事情、情况等越来越恶化,变得严重。
  2. 攻击:因为个人或事物反对自己采取的言语或肢体的行为。
  3. 闪闪发光:形容物体会发光,光亮光彩耀眼,这里指金子因反射光而像在发出光芒。
  4. 不寒而栗:不冷却在发抖,形容非常恐惧和害怕。
  5. 贪婪:指渴望、渴求却不知满足