Թումանյանի “Կացին ախպերը”斧头哥儿 թարգմանվել է չինարեն
May 25, 2020
Չինարեն լեզվի մրցույթի հայաստանյան փուլը անց է կացվել առցանց
June 4, 2020

Ձախորդ Փանոսի հեքիաթը倒霉的帕诺斯 թարգմանվել է չինարեն

翻  译:阿丽米奈 (Armine)姚甜田(Yao Tiantian)
朗读、校对:邵伊琪(Shao Yiqi)
审  核:宿桂兰(Su Guilan)
编  辑:王婵娟(Wang Chanjuan)
制  作:戈尔•萨尔格相Gor Sargsyan

倒霉的帕诺斯

 

很久很久以前,有一个穷人叫帕诺斯。他很善良,但是不管他做什么事情,他都会失败。因此,大家都叫他倒霉的帕诺斯。一头牛,一辆推车和一把斧头,这就是他的全部家当

有一天,帕诺斯把牛栓在推车上,拿起斧头,走进森林里准备砍树。他一边走一边思考着:

“如果我在这里砍树,把树砍倒后,我还得很费力的把树举起来放到推车上。不如我把推车放在树底下,这样一来,树就能自己倒在推车里。”

于是他就按照这个想法做了。

他把推车和牛放在一棵高大的树下,然后从另一侧开始砍树。没有人知道他在那里忙了多久。突然,大树“嘭”地一声倒下了,砸到了推车上,把牛也压死了。帕诺斯大吃一惊。现在他该怎么办呢?他拿着斧头,挠了挠头,然后拖着疲惫的身体回家了。

在回家的路上,他经过了一个池塘,看到野鸭在水中游着。他心想:该死的,刚刚砍树没有成功,我不如在这里试一下,也许我可以抓到一只鸭子,然后带回去送给妻子。”

想到这儿,他把斧头扔进了鸭群里。鸭子嘎嘎地大叫着,一下子全飞走了,斧头也沉到了池塘底下。

帕诺斯站在池塘的岸边,想道:“这可怎么办呢?”他脱下衣服,把衣服留在了岸上。接着,他跳进水里去找斧头。他越走越远,水也变得越来越深。他担心会被淹死,于是赶紧从水里出来。

可是,当帕诺斯在水中寻找他的斧头时,一个路人在岸上看到了他的衣服,却没有看到被芦苇挡住的衣服主人,于是他就把衣服捡起来拿走了。

帕诺斯从水里出来,找不到自己的衣服了。可怜的他光着身子,想:“天哪,我现在要怎么办?没有衣服可穿的我该去哪里呢?”于是,他决定等到天黑了再回家。

日落时,他准备回家了。刚走到村口,他突然想到:“如果我就这么赤身裸体地出现在家里,家人会怎么想呢?我还是先去哥哥那里借衣服,然后再回家。”

于是,他转身去了哥哥那里。

那天晚上他哥哥家有很多客人。帕诺斯打开门时,客人们正吃得开心,其中一位客人误以为是一条狗进屋了,就把骨头扔向了他。结果一下子打到了他的眼睛上,可怜的帕诺斯痛苦地尖叫着跳了出去。

这时,村庄的狗醒过来了,在一片漆黑中,他们看到有一个没穿衣服的人,于是就从四面八方冲过来,向可怜的帕诺斯发起了进攻。客人听到狗的叫声,纷纷跑出来查看发生了什么事。结果他们看到有一个光着身子的人,正被村庄里的狗追着。他们想也不想就断定,这肯定是个魔鬼。

于是他们大喊着、尖叫着追赶帕诺斯。追了很长时间,最终把他逼到了森林里,狗还在他的屁股上咬了一口。可怜的帕诺斯光着身子,一瘸一拐的逃跑了,最后消失在夜色中。

第二天,帕诺斯失踪的消息传遍了整个村庄,传言说他去森林里砍柴,就再也没有回来。于是村民们去森林里找他。不久,村民们在森林中发现一辆破损的推车和一头被压死的牛,却怎么也不见帕诺斯的踪影。他们四处询问,最后从一位农民那里找到了他的衣服。

“兄弟,这件衣服怎么会出现在你家里?”

“是这样的,我在池塘边看到这件衣服,就把它带回家了。”

村民们来到池塘边,一边找一边喊:

“帕诺斯,帕诺斯…… 帕诺斯不在这里!”

这时候他们断定:帕诺斯一定是被淹死了。

伴着一曲安魂曲,村民们给帕诺斯安排了一场葬礼。他的妻子哭了一阵儿,伤心了一阵儿,没过多久,她就改嫁了。

 

注释:

  1. 家当: 指家中的物品,财产
  2. 他越走越远,水也变得越来越深:越来越……,用来比较人或事物的数量或程度随着时间的推移而不断发展或变化,是同一事物不同时期或不同条件的比较。基本结构方式:主语+越来越+谓语(形容词表示心理活动的动词)+(了)。
  3. 赤身裸体:指着身子,没穿衣服。
  4. 四面八方:周围各处;各个方面。
  5. 一瘸一拐:腿脚有毛病,行步时身体不平衡。
  6. 安魂曲:又名安魂弥撒,用于基督教悼念死者仪式中演唱的合唱套曲。